Discovery Nights | 1 visite + 1 apéro + 1 concert
Filarmonica della Scala
Riccardo Chailly
direction
Emmanuel Tjeknavorian
violon
Cathy Krier
piano
Laura Eyer
yoga instructor
All yoga sessions in English
Basic knowledge of yoga is welcome. Please bring warm and comfortable clothing. Duration of each session (music + yoga): ~80’
Cathy Krier
piano
Amelie Kuylenstierna
yoga instructor
All yoga sessions in English
Basic knowledge of yoga is welcome. Please bring warm and comfortable clothing. Duration of each session (music + yoga): ~80’
United Instruments of Lucilin
Sophie Deshayes
flûte
Max Mausen
clarinette
Olivier Sliepen
saxophone
Steve Boehm
cor
Sans nul doute deux des plus célèbres et importantes compositions de musique de chambre du 20e siècle, Aventures et Nouvelles Aventures de György Ligeti ont depuis longtemps trouvé leur place dans le répertoire, bien audelà de la scène d’avantgarde. Lors du concert des United Instruments of Lucilin, ces compositions majeures seront mises en relation avec deux œuvres nettement plus récentes, écrites respectivement par le Japonais Yu Oda et l’Ukrainienne Anna Korsun. L’esprit de découverte, au sens le plus positif du terme, envahira donc la Salle de Musique de Chambre le 07.02., lorsque les spécialistes luxembourgeois de la nouvelle musique partiront pour de nouvelles aventures ou en feront revivre d’anciennes.
Cathy Krier
piano
Tulsi
yoga instructor
All yoga sessions in English
Basic knowledge of yoga is welcome. Please bring warm and comfortable clothing. Duration of each session (music + yoga): ~80’
Marcin Wasilewski
piano
Sławomir Kurkiewicz
double bass
Michał Miśkiewicz
drums
«La très sensible formation, parmi les plus brillantes de la scène jazz polonaise, oscille entre tradition et son contemporain.» (FIP)
Freya Wynn-Jones
soprano (Lyra), mise en scène
Ian Beadle
baryton (Dog-king)
May Robertson, Hannah Bell
violon
Sam Glazer
direction, violoncelle, arrangements
Zoë Palmer
texte
REMARQUE: Les artistes se trouvant dans l’obligation d’annuler leur tournée internationale, les spectacles «Catch a sea star» prévus les 09., 10., 11. et 12.02.2023 à la Philharmonie sont en conséquence annulés.
A Seaglass Arts production, commissioned by Spitalfields Music for their Musical Rumpus series, with the support of Arts Council England, Garfield Weston Foundation and Youth Music.
Piers Faccini
harmonica, guitar, vocals
Malik Ziad
guembri, mandole
Freya Wynn-Jones
soprano (Lyra), mise en scène
Ian Beadle
baryton (Dog-king)
May Robertson, Hannah Bell
violon
Sam Glazer
direction, violoncelle, arrangements
Zoë Palmer
texte
REMARQUE: Les artistes se trouvant dans l’obligation d’annuler leur tournée internationale, les spectacles «Catch a sea star» prévus les 09., 10., 11. et 12.02.2023 à la Philharmonie sont en conséquence annulés.
A Seaglass Arts production, commissioned by Spitalfields Music for their Musical Rumpus series, with the support of Arts Council England, Garfield Weston Foundation and Youth Music.
La Philharmonie vous propose des visites hors des sentiers battus. Les aspects architecturaux du bâtiment tout comme la programmation artistique seront abordés et le parcours ne manquera pas de passer par le Grand Auditorium, la Salle de Musique de Chambre, l’Espace Découverte et le Foyer. Les visiteurs auront également un accès privilégié à l’espace «backstage». Chaque visite sera adaptée en fonction des activités en cours mais des rencontres avec des musiciens, des techniciens ou encore la possibilité d’assister à une répétition ne sont pas exclues. La découverte de ces lieux généralement réservés aux artistes permettra de lever le voile sur les coulisses d’un concert. Les langues sont annoncées en amont mais peuvent être ajustées au début de chaque visite à la demande des participants.
Venez nombreux découvrir la Philharmonie comme vous ne l’avez jamais vue!
L’entrée des artistes se situe du côté droit de la Philharmonie, après la billetterie (voir plan d’accès).
Freya Wynn-Jones
soprano (Lyra), mise en scène
Ian Beadle
baryton (Dog-king)
May Robertson, Hannah Bell
violon
Sam Glazer
direction, violoncelle, arrangements
Zoë Palmer
texte
REMARQUE: Les artistes se trouvant dans l’obligation d’annuler leur tournée internationale, les spectacles «Catch a sea star» prévus les 09., 10., 11. et 12.02.2023 à la Philharmonie sont en conséquence annulés.
A Seaglass Arts production, commissioned by Spitalfields Music for their Musical Rumpus series, with the support of Arts Council England, Garfield Weston Foundation and Youth Music.
Die Philharmonie zu Besuchen jenseits ausgetretener Pfade ein. Die Architektur des Gebäudes wird ebenso thematisiert wie Fragen der Programmgestaltung; und natürlich führt der Rundgang durch Grand Auditorium, Salle de Musique de Chambre, Espace Découverte und Foyer. Außerdem erhalten die Besucher Einblicke in den Backstage-Bereich. Die Führungen werden an die aktuellen Aktivitäten des künstlerischen Betriebs angepasst, aber Begegnungen mit Musikern, Technikern oder Probeneindrücke sind nicht ausgeschlossen. Entdecken Sie Orte, die dem Publikum normalerweise verschlossen bleiben, und schauen Sie hinter die Kulissen des Konzertbetriebs.
Die Sprachen der Führungen werden im Vorfeld bekanntgegeben, aber ggf. zu Beginn der Besichtigung an die Bedürfnisse der Besucher angepasst.
Der Künstlereingang befindet sich auf der rechten Seite der Philharmonie, hinter dem Zugang zur Billetterie (s. Plan).
Wie weess, wéi e Concert entsteet a wat eis d'Musek erzielt? Wat passéiert eigentlech alles hannert der Bün; wéi ass e Concertshaus opgebaut; a wéi engen Erausfuerderunge musse sech d'Musekerinnen an Museker stellen? Bei der guidéierter Visitt fir Famillje kritt dir Ablécker hannert Kulissen an erlieft spilleresch, wat alles gebraucht gëtt, fir e Concert op d'Bün ze bréngen.
Qui sait comment un concert voit le jour et que nous dit la musique? De quelle manière cela se passe-t-il derrière la scène; comment une salle de concert est-elle bâtie; et quels défis les musiciennes et musiciens relèvent-ils? Lors des visites guidées de la Philharmonie destinées aux familles, profitez d’un aperçu captivant dans les coulisses et découvrez de façon ludique tous les paramètres nécessaires à l’élaboration d’un concert sur scène.
L’entrée des artistes se situe du côté droit de la Philharmonie, après la billetterie (voir plan d’accès).
Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks
Sir Simon Rattle
direction
Simon O’Neill
Siegfried
Michael Volle
Der Wanderer
Peter Hoare
Mime
L’une des pièces maîtresses du «festival scénique» en quatre parties de Richard Wagner, L’Anneau du Nibelung – œuvre clé d’un nouveau concept de théâtre musical qui, après bien plus d’un siècle, parvient encore à retenir l’attention. Mais Siegfried n’est pas que cela, la partition est aussi un témoignage de la plus subtile maîtrise de l’orchestration. Le Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks, sous la direction de Sir Simon Rattle, en donnera la preuve le 11.02. à Luxembourg, lorsqu’il fera montre, en version concertante, de son rôle de protagoniste à part entière aux côtés d’une distribution vocale exceptionnelle.
REMARQUE: Nous avons toutefois le regret de vous annoncer que Barbara Hannigan est contrainte d’annuler sa participation pour cause de maladie. Mais L’Oiseau de la forêt ne restera pas muet pour autant: Danae Kontora lui prêtera sa voix de soprano colorature. Nous la remercions chaleureusement d’avoir accepté de la remplacer.
Qui sait comment un concert voit le jour et que nous dit la musique? De quelle manière cela se passe-t-il derrière la scène; comment une salle de concert est-elle bâtie; et quels défis les musiciennes et musiciens relèvent-ils? Lors des visites guidées de la Philharmonie destinées aux familles, profitez d’un aperçu captivant dans les coulisses et découvrez de façon ludique tous les paramètres nécessaires à l’élaboration d’un concert sur scène.
L’entrée des artistes se situe du côté droit de la Philharmonie, après la billetterie (voir plan d’accès).
The Philharmonie invites you to visits beyond the familiar paths. Explore the building’s architecture and questions of programming, and of course guided tours also take you through the Grand Auditorium, the Salle de Musique de Chambre, the Espace Découverte and the foyer. Participants also get an impression of the backstage area. Guided tours depend and are adapted to the current artistic activities in the building, but you may encounter musicians and technicians and catch a glimpse of a rehearsal. Discover places usually closed to the public and look behind the scenes of concert life. The languages of the guided tours are announced beforehand, but they may also be adapted to visitors’ needs at the beginning of the tour.
Come visit and discover the Philharmonie as you have never seen it before!
The artist entrance is located on the right side of the Philharmonie, behind the Billetterie entrance (see plan).
Freya Wynn-Jones
soprano (Lyra), mise en scène
Ian Beadle
baryton (Dog-king)
May Robertson, Hannah Bell
violon
Sam Glazer
direction, violoncelle, arrangements
Zoë Palmer
texte
REMARQUE: Les artistes se trouvant dans l’obligation d’annuler leur tournée internationale, les spectacles «Catch a sea star» prévus les 09., 10., 11. et 12.02.2023 à la Philharmonie sont en conséquence annulés.
A Seaglass Arts production, commissioned by Spitalfields Music for their Musical Rumpus series, with the support of Arts Council England, Garfield Weston Foundation and Youth Music.
La Philharmonie vous propose des visites hors des sentiers battus. Les aspects architecturaux du bâtiment tout comme la programmation artistique seront abordés et le parcours ne manquera pas de passer par le Grand Auditorium, la Salle de Musique de Chambre, l’Espace Découverte et le Foyer. Les visiteurs auront également un accès privilégié à l’espace «backstage». Chaque visite sera adaptée en fonction des activités en cours mais des rencontres avec des musiciens, des techniciens ou encore la possibilité d’assister à une répétition ne sont pas exclues. La découverte de ces lieux généralement réservés aux artistes permettra de lever le voile sur les coulisses d’un concert. Les langues sont annoncées en amont mais peuvent être ajustées au début de chaque visite à la demande des participants.
Venez nombreux découvrir la Philharmonie comme vous ne l’avez jamais vue!
L’entrée des artistes se situe du côté droit de la Philharmonie, après la billetterie (voir plan d’accès).
Die Philharmonie zu Besuchen jenseits ausgetretener Pfade ein. Die Architektur des Gebäudes wird ebenso thematisiert wie Fragen der Programmgestaltung; und natürlich führt der Rundgang durch Grand Auditorium, Salle de Musique de Chambre, Espace Découverte und Foyer. Außerdem erhalten die Besucher Einblicke in den Backstage-Bereich. Die Führungen werden an die aktuellen Aktivitäten des künstlerischen Betriebs angepasst, aber Begegnungen mit Musikern, Technikern oder Probeneindrücke sind nicht ausgeschlossen. Entdecken Sie Orte, die dem Publikum normalerweise verschlossen bleiben, und schauen Sie hinter die Kulissen des Konzertbetriebs.
Die Sprachen der Führungen werden im Vorfeld bekanntgegeben, aber ggf. zu Beginn der Besichtigung an die Bedürfnisse der Besucher angepasst.
Der Künstlereingang befindet sich auf der rechten Seite der Philharmonie, hinter dem Zugang zur Billetterie (s. Plan).
Wie weess, wéi e Concert entsteet a wat eis d'Musek erzielt? Wat passéiert eigentlech alles hannert der Bün; wéi ass e Concertshaus opgebaut; a wéi engen Erausfuerderunge musse sech d'Musekerinnen an Museker stellen? Bei der guidéierter Visitt fir Famillje kritt dir Ablécker hannert Kulissen an erlieft spilleresch, wat alles gebraucht gëtt, fir e Concert op d'Bün ze bréngen.
Qui sait comment un concert voit le jour et que nous dit la musique? De quelle manière cela se passe-t-il derrière la scène; comment une salle de concert est-elle bâtie; et quels défis les musiciennes et musiciens relèvent-ils? Lors des visites guidées de la Philharmonie destinées aux familles, profitez d’un aperçu captivant dans les coulisses et découvrez de façon ludique tous les paramètres nécessaires à l’élaboration d’un concert sur scène.
L’entrée des artistes se situe du côté droit de la Philharmonie, après la billetterie (voir plan d’accès).